This article first appeared on Radio Free Richmond in English. You can read it here.
La reunión más grande y diversa de semejantes de Rosie, la Remachadora, rompió un récord Guinness ante el Parque Nacional y Histórico de la Segunda Guerra Mundial este sábado. El día fue una celebración del impacto de Rosie sobre la mujer estadounidense y del papel central de la ciudad de Richmond durante la Segunda Guerra Mundial.
Una cuenta tentativa de 1,083 Rosies visitaron el parque con mezclilla azul, calcetines rojos, y bandanas rojos de bolitas blancas. Este ‘look’ es una recreación de la imagen clásico de Rosie hecho famoso durante la guerra mundial.
El evento rompió el récord previamente establecido con una reunion de 776 Rosies el año pasado en Ypsilanti, Michigan.
Los Rosies varían de bebés en disfraces pequeños a trabajadoras originales de los astilleros de Richmond. Muchas de ellas fueron conocidas como Wendy, la soldadora, quienes fueron fundamental en la construcción de los 747 buques de guerra usadas en la victoria de los Aliados en la Segunda Guerra Mundial.
Antes de la cuenta oficial, muchas de las semejantes reflexionaron en la labor revolucionaria de las Rosies, cambiaron cuentos personales de sus conexiones a la figura, y posaron de frente de un fondo con leyenda “We can do it!”
A cierto punto, el aire festivo formó una línea conga. Las semejantes escucharon a varias canciones de la época como “Mr. Sandman” y “Boogie Woogie Bugle Boy,” cantado por el trio, The Andrews Sisters, The Singing Blue Stars of the USS Hornet.
El evento se realizó el día después del septuagésimo aniversario de la rendición japonesa que marcó el fin de la guerra.
Por unos pocos minutos, las Rosies se reunieron en un área acordonado mientras contaban oficialmente. La superintendente del parque, Sue Fritzke, gritó al mar de semejantes, “¡Ya lo tenemos!” y salieron con grande aplauso.
Guinness todavía está calculando el número oficial de semejantes que atendieron, pero Radio Free Richmond les invita por ustedes mismos a contarlas en nuestro metraje.
Translated by Emmanuel Diaz
Be the first to comment
Sign in with
Facebook